ETS y los Idiomas de Productos
Contexto
Cada producto KNX (más exactamente su aplicación) contiene dos áreas de texto. El área importante para los idiomas se ocupa de los parámetros del producto visibles en ETS.
Textos en línea
Estos tienen que ver principalmente con textos que son creados e introducidos por los desarrolladores de productos KNX solo una vez durante el desarrollo del dispositivo. El desarrollador guarda su designación 'personal' de parámetros, generalmente en el idioma de su país (o en inglés por defecto).
- Los textos en línea de ETS3 no tienen códigos de idioma explícitos reconocidos por ETS que asocien los textos en línea con un idioma.
- Los textos en línea ETS6 tienen códigos de idioma explícitos reconocidos por ETS que asociarían los textos en línea con un idioma (bien porque fueron convertidos desde ETS3, ver el punto 5, o porque son fundamentalmente productos ETS4/5/6 nativos).
- Los textos en línea están, por definición, siempre completos; cada posible parámetro (visualizado) siempre requiere una descripción explícita. En consecuencia, durante la creación del producto, estos parámetros deben ser siempre introducidos (textualmente), ya que estos textos constituyen la base exclusiva para cada traducción posterior.
- ETS3 permitió que estos textos en línea se sobreescribieran específicamente por un idioma elegido por el usuario (ver el apartado siguiente 'Textos traducidos') (función traducir base de datos). En este caso, al exportar un producto desde ETS3, ya existe un ID de idioma, lo que no significa necesariamente que la versión en idioma esté completa (Ver Textos traducidos, punto 2).
- Cuando las bases de datos de productos KNX se exportan desde ETS3, entonces estos textos en línea de producto para ETS6 siempre representan un idioma 'desconocido' (Ver Textos en línea, punto 1). A excepción de cuando se ha ejecutado previamente en ETS3 la función desde III. Las siguientes reglas/secuencia deben utilizarse para crear los textos en línea cuando se convierten los productos ETS3 al formato ETS6.
-
- Ordenar por medio de la lista de los idiomas disponibles en el producto ETS3.
- En el caso de que el fabricante tenga un idioma por defecto*, y se encuentre una coincidencia en la lista, elija este.
- En caso de que el fabricante tenga un idioma por defecto*, y se encuentre una coincidencia de la misma familia de idioma (en-GB -> en-US) en la lista, elija la primera entrada de la lista de esa familia de idiomas.
- En el caso de que se especifique un idioma de la base de datos (Ver Textos en línea, punto 3), elija este.
- Elija el primer elemento de la lista.
- Si no hubiera una lista de idiomas disponibles, entonces introduzca el código de idioma identificable en-US (caso patológico). No habrá traducciones en el modo en-US.
-
Textos traducidos
Estos representan una entrada adicional añadida al texto en línea en el idioma respectivo.
- Los textos traducidos tienen un código de idioma explícito reconocible por ETS.
- Los textos traducidos no están necesariamente completos (en relación con los textos en línea) porque el traductor podría haber olvidado algunas traducciones o haberlas dejado incompletas a propósito.
Durante la importación, el asistente de importación de ETS6 intenta presentar las entradas de la base de datos de productos KNX en el idioma de producto preferido, que es donde entra en juego el siguiente algoritmo de visualización.
Algoritmo de Visualización
ETS6 utiliza un algoritmo especial para mostrar las entradas de la base de datos de productos KNX (es decir, cada producto individual independientemente de los demás) en el idioma deseado (aplica a la presentación en ETS así como al Asistente de Importación).
- La interfaz de usuario de ETS6 se presenta en un idioma específico (A).
- ETS6 intenta presentar todas las entradas de producto KNX en el idioma deseado (B).
- Si este idioma (B) no está disponible en las entradas de producto, por ejemplo, si ambos idiomas (A) + (B) están configurados en alemán, pero las entradas de productos KNX en particular contienen sólo traducciones en inglés, ETS intentará presentar estas entradas de productos en el idioma predeterminado*.
- Sin embargo, si esto falla (por ejemplo porque el fabricante del dispositivo no ha definido un idioma predeterminado), entonces ETS6 utiliza los textos en línea, para que, al menos para estas entradas de producto, se pueda presentar algún tipo de datos de producto en lugar de campos en blanco. Esta es precisamente la razón por la que, tras deseleccionar intencionalmente un idioma en el asistente de importación del producto, podría ser mostrado exactamente este mismo idioma como una solución de respaldo. En este caso, estaba disponible como texto en línea además de la traducción real (que fue deseleccionada).
Asistente de importación de productos
En el asistente de importación de productos puede elegir importar todos los idiomas o solamente los idiomas seleccionados. ETS6 solo ofrece los idiomas seleccionados para elegir entre los que el fabricante también ha traducido la entrada de productos KNX de la vista del catálogo.
Para algunas entradas de productos puede haber menos idiomas definidos por el fabricante para la sección del catálogo que para el programa de aplicación (es decir, para el diálogo de parámetros). En tal caso, si se importan todos los idiomas, entonces se pueden mostrar más idiomas que pueden no haber estado visibles durante una selección manual. Esto se hace cambiando el idioma preferido del producto en la configuración de ETS.
* Si un idioma por defecto ha sido especificado por el fabricante, entonces el 'idioma de reemplazo' siempre será el mismo (los fabricantes que lo hacen eligen inglés porque el inglés está siempre disponible y completo para sus productos). Este ajuste evita la necesidad de recurrir al Algoritmo de visualización, punto 2.
ETS y los Idiomas de Proyectos
Contexto
Los textos editables o visibles se encuentran en todas partes en un proyecto ETS, pero varios tipos son de especial importancia para ser mostrados correctamente en ETS:
- Textos específicos del proyecto (por ejemplo, nombres de líneas, descripciones de dispositivos, etc.)
-
Textos específicos de los productos
- Textos "en línea"
- Textos de Descarga (propiedades del dispositivo del tipo de texto, que, por ejemplo, se puede cargar en una pantalla como saludo)
Los textos editables como estos (1 y los Textos de Descarga) son definidos por ETS en un idioma correspondiente en un ordenador. Sin embargo, tan pronto como se encuentre usando otro ordenador con ETS y un idioma diferente del sistema operativo con el proyecto original, hay varias condiciones límite que se respetarán.
Proyectos basados en ETS3
La información del idioma no forma parte de un proyecto ETS3 exportado. Por lo tanto, toda la información textual en el proyecto ETS3 la determinan unicamente la configuración de idioma actualmente utilizada en el equipo, y en última instancia el conjunto de caracteres usado para él. En consecuencia, antes de importar un proyecto de este tipo, ETS debe saber en qué idioma fue diseñado el proyecto en ETS3 o de donde fue exportado.
Un ejemplo:
- Un proyecto fue diseñado en ETS3 en hebreo, se parametrizó, se cargó en la instalación y se exportó (código de Windows, página 1255).
- En un equipo con un sistema operativo en inglés, se importó a ETS6 con una configuración de idioma inglés (código de Windows, página 1250). En este caso, ETS6 no podría mostrar los textos correctamente debido a la falta de coincidencia de caracteres (los caracteres en la posición XY son diferentes en CP-1255/CP-1250 respectivamente).
El asistente de importación de proyectos ofrece un medio de control (si el idioma del proyecto fuente es conocido por el usuario) utilizando el siguiente procedimiento:
- La definición de un idioma para una conversión de formato de textos de origen no asignables lingüísticamente (8 bits) en textos de destino definidos lingüísticamente (UTF-8). Esto supone, por supuesto, que los textos de origen también están disponibles en el proyecto en el idioma especificado.
- No se realiza ninguna conversión de idioma o traducción del idioma X a Y (el idioma original X ni siquiera se conoce). En ETS solo está disponible por medio de la página de código el contenido de datos.
El idioma seleccionado en el asistente de importación del proyecto se define de la siguiente manera:
- Textos específicos del proyecto: Se muestran en ETS6 de acuerdo a la configuración de idioma realizada previamente en el asistente de importación del proyecto.
- Textos específicos del producto (descargar textos): Se descargan en ETS6 de acuerdo a la configuración de idioma realizada previamente en el asistente de importación de productos; estos ajustes aún pueden ser modificados posteriormente usando la página de códigos del proyecto.
Los idiomas individuales o los grupos de estos, así como las páginas de códigos completas de Windows se asignan a los idiomas compatibles con ISO y la lista se puede encontrar en la selección de idioma de la 'Configuración' de ETS.
Proyectos basados en ETS4/5/6
Las versiones 4, 5 y 6 de ETS funcionan con un conjunto de caracteres Unicode (UTF-8). En consecuencia, todos los proyectos que son creados, exportados y luego reimportados** en ETS6, contienen toda la información de idioma necesaria para los textos específicos del proyecto, por lo tanto siempre son mostrados correctamente por cualquier sistema operativo y por lo tanto no se requiere ninguna definición del idioma del proyecto en el asistente de importación del proyecto.
** Esto también se aplica a los proyectos de ETS3 importados en ETS4/5/6. Una vez que el idioma se ha definido correctamente durante la importación del proyecto, se comporta como un proyecto ETS4/5/6 con respecto a la visualización del idioma.
- Textos específicos del proyecto: La visualización siempre es correcta; vea la explicación anterior.
- Textos específicos del producto (descargar textos): Se descargan en ETS6 utilizando el valor definido en la 'página de códigos' de los detalles del proyecto.
El fabricante del dispositivo puede definir un idioma explícito que se utilizará siempre independientemente de la configuración del proyecto (solo es posible para productos nativos ETS4/5/6).