Manufacturer Tool peut exporter le contenu des donnés de produit dans trois formats différents pour les faire traduire.

Format de traduction traditionnel utilisé par les versions plus anciennes de Manufacturer Tool. Il s'agit d'un format CSV qui adopte les conventions suivantes :
- La première ligne contient les titres des colonnes.
- Les cinq premières colonnes ont une signification donnée :
- Colonne 1 : contient un numéro de ligne.
- Colonne 2 : contient un ID unique permettant d'identifier l'élément à traduire.
- Colonne 3 : contient le type d'élément.
- Colonne 4 : contient le nom de l'attribut à traduire.
- Colonne 5 : contient la longueur maximum du texte.
- Colonne 6 : contient le texte à traduire dans la langue source.
- La colonne 7 et les colonnes suivantes contiennent les traductions dans les différentes langues. Il y a une colonne par langue. Les titres de colonne adoptent le format « langid – langname » où « langid » correspond au code de langue IETF.
Le codage de caractères utilisé pour le fichier « .ETA » exporté est UTF-8. Ce fichier peut être facilement édité dans Notepad, Excel ou un outil de traduction moderne. Nous vous recommandons toutefois de modifier le fichier dans Excel pour vous assurer qu'il garde la même structure (texte délimité par des tabulations) une fois enregistré. Vous pouvez utiliser le lien ci-dessous pour télécharger un exemple de fichier « .ETA » en langue grecque provenant d'un produit à l'essai.
Veillez à ne modifier que le contenu des colonnes de langue cible. Vous risquez sinon de ne pas pouvoir importer vos traductions lors de l'importation du fichier !

Les outils de traduction modernes sont capables de lire et d'écrire dans des formats de fichiers XML. Le format XLIFF constitue lui aussi un format standard pour la traduction. Les fichiers XLIFF sont limités à une seule langue source et une seule langue cible par fichier.
Pour en savoir plus sur le format XLIFF, voir ici.
Vous pouvez utiliser le lien ci-dessous pour télécharger un exemple de fichier « .XLIFF » en langue grecque provenant d'un produit à l'essai.

Le format ETS3-compatible ETA contient une ligne de titres différente de celle du format standard « .ETA » :
- L'intitulé de la colonne 2 est « Path » plutôt que « ID ».
- L'intitulé de la colonne 3 est « TableName » plutôt que « Type ».
- L'intitulé de la colonne 4 est « TableColumn » plutôt que « Attribute ».
- L'intitulé de la colonne 5 est « ColumnLength » plutôt que « MaxLength ».
- Les intitulés des colonnes de langue commencent par l'identifiant de code de langue Windows (LCID) en notation décimale plutôt que par le code de langue IETF.